Aucune traduction exact pour قيام بمظاهرة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قيام بمظاهرة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • les étudiants à protester...
    ،بالطلبة بالقيام بمظاهرات احتجاج ...وبالجمهورية الألمانية الاتحادية
  • Impunité et violation du droit de manifester pacifiquement
    باء - الإفلات من العقاب وانتهاك الحق في القيام بمظاهرات سلمية
  • Impunité et atteintes à la liberté de la presse…………………23-31 8
    باء- الإفلات من العقاب وانتهاك الحق في القيام بمظاهرات سلمية 14-22 7
  • a) Parmi les allégations formulées par le Gouvernement chinois figure celle selon laquelle «M. Zheng a incité des dizaines de membres du Falun Gong à suivre le cercueil en manifestant, ce qui a gravement troublé l'ordre public».
    (أ) وثمة ادعاء آخر قدمته الحكومة مفاده أن "السيد جنغ حرّض عشرات من أتباع فالون غونغ على السير وراء النعش بغرض القيام بمظاهرة، وأخل إخلالاً خطيراً بالنظام العام".
  • Au cours de la période à l'examen, il a été signalé que les manifestations de Sahraouis demandant que l'on respecte leurs droits de l'homme et leur droit à l'autodétermination s'étaient poursuivies sur le territoire.
    خلال الفترة قيد الاستعراض، أفيد بأن المواطنين الصحراويين واصلوا القيام بمظاهرات في الإقليم تدعو إلى احترام حقوق الإنسان وحق تقرير المصير.
  • En juin, les médias ont annoncé qu'une personne avait été détenue pendant deux jours dans l'État de Rakhine après avoir manifesté seule contre l'inflation, ce qui avait attiré une foule de spectateurs, mais qu'elle avait été relâchée par la suite.
    وفي حزيران/يونيه، أفادت وسائط الإعلام أن متظاهراً في ولاية راكين قد احتجز لمدة يومين بعد قيامه بمظاهرة فردية ضد التضخم جذبت حشداً من المتفرجين، ولكن أُطلق سراحه بعد ذلك.
  • Pour illustrer les effets pervers de cette stratégie baptisée «étau bouclier», citons l'opération de ce type menée au Cap-Haïtien le 26 octobre, rapportée comme suit par Haïti Progrès (29 octobre-4 novembre 2003), que certains disent proche du milieu Lavalas: «La manifestation convoquée par le FRON n'a pas pu se tenir.
    ولتوضيح عواقب هذه الاستراتيجية التي يطلق عليها اسم "الطوق الواقي"، نذكر العملية التي تمت في كاب هايتي في 26 تشرين الأول/أكتوبر، والتي أشارت إليها صحيفة Haiti Progrès (29 تشرين الأول/أكتوبر - 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003)، التي يعتبرها البعض وثيقة الصلة بدوائر لافالا، كما يلي: "لم يتسن القيام بمظاهرة التي دعت إليها جبهة المعارضة الشمالية.
  • Sur les 18 cas de disparition signalés au Groupe de travail, 6, remontant à 1992, concernaient 5 adolescents âgés de 13 à 17 ans, qui auraient été placés en garde à vue au moment de l'arrestation des dirigeants du Mouvement anglophone camerounais (Cameroon Anglophone Movement) et de 40 paysans également placés en garde à vue à la suite d'une manifestation pacifique.
    وأفادت البلاغات بأن 6 حالات، من 18 حالة اختفاء أُبلغ بها الفريق العامل من قبل، حدثت في عام 1992، وتتعلق بخمسة فتيان تتراوح أعمارهم بين 13 و17 عاماً يُزعم أنهم احتُجزوا لدى الشرطة وقت اعتقال زعماء الحركة الأنغلوفونية الكاميرونية، وأكثر من 40 فلاحاً احتُجزوا بعد القيام بمظاهرة سلمية.
  • En ce qui concerne la liberté de réunion, on peut citer, parmi les problèmes signalés par le Comité des droits de l'homme : a) les interdictions de manifester; b) les restrictions abusives imposées aux manifestations; c) l'obligation injustifiée d'obtenir des autorisations qui portent atteinte à la jouissance du droit à la liberté de réunion; d) l'arrestation de manifestants assimilée à une détention arbitraire; f) la non-conformité de certaines législations avec le droit international relatif aux droits de l'homme, du fait qu'elles entravent et sanctionnent l'exercice du droit à la liberté de réunion et du droit de manifester et qu'elles instituent des procédures qui compromettent l'exercice effectif du droit à la liberté de réunion pacifique; et g) certaines législations antiterroristes qui donnent du « terrorisme » une définition si vague qu'elle risque de compromettre l'exercice d'activités légitimes dans une société démocratique, en particulier la participation à des manifestations publiques.
    وتشمل ثغرات التنفيذ التي حددتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التجمع ما يلي: (أ) حظر المظاهرات؛ (ب) فرض قيود لا مبرر لها على المظاهرات؛ (ج) فرض شروط لا لزوم لها للحصول على إذن مما يؤثر على التمتع بحرية التجمع؛ (د) انعدام سبل الانتصاف للطعن في القرارات التي ترفض منح إذن للقيام بمظاهرات؛ (هـ) إلقاء القبض على المحتجين على نحو يصل إلى الاحتجاز التعسفي؛ (و) وعدم امتثال التشريعات لقانون حقوق الإنسان الدولي لأنها تعوق ممارسة حرية التجمع والحق في الاحتجاج وتعاقب عليهما على السواء ولأنها تتخذ إجراءات تخل بالقدرة الفعلية على التمتع بالحق في التجمع السلمي؛ (ز) وجود تشريعات متعلقة بمكافحة الإرهاب لها تعاريف فضفاضة ”للإرهاب“ إلى حد أنها تضر بالأنشطة المشروعة في المجتمع الديمقراطي، ولا سيما المشاركة في المظاهرات العامة.
  • La circulaire n° 6 (1987) de la Commission de la fonction publique (CSC) interdit, sous peine de sanctions administratives, à tout fonctionnaire et employé(e) du service public d'organiser des grèves, des manifestations, des arrêts de travail, des départs en masse et toute autre forme d'action collective ayant pour effet de stopper temporairement la production ou de la désorganiser.
    فيما يتعلق بالقطاع العام، فإن المذكرة المعمَّمة رقم 6، مجموعة عام 1987 الصادرة عن لجنة الوظيفة العامة، تحظر على جميع المسؤولين والموظَّفين الحكوميين القيام بإضرابات أو بمظاهرات عامة أو بترك مكان العمل أو التوقف عن العمل جماعةً، أو غير ذلك من أشكال العمل الجماعي التي تؤدي إلى توقف مؤقت أو إلى إحداث ارتباك.